同样是模仿声音的拟声词,汉语比英语更加接近原有的声音,由汉语发展而成的日语在拟声词中与汉语较为接近,同时我发现汉语和日语的拟声词大多都是叠词,发音时也是一个音发两遍,如喵喵,日语发Nya ̄ nya ̄ 同时,日语和中文在发同样拟声词是,日语给人的感觉更加柔和,声音比较平铺直叙,发音位置集中在舌尖和嘴唇附近。
英语中的拟声词虽然不如汉语的接近原有发音,但是同样一种生物却存在多种拟声词。比如图标中列举的狗叫,汉语中只有汪汪,而英语中却有yelp,bay,howl,growl,snarl,whine。因此,我认为与其说拟声词是对声音的模仿,不如说是描写了不同文化不同人种之间对于声音的不同感知能力,正是由于这些对外界事物的感知的不同,因而产生的多样语言词汇。