99网
您的当前位置:首页采桑子·轻舟短棹西湖好原文-翻译及赏析

采桑子·轻舟短棹西湖好原文-翻译及赏析

来源:99网
采桑子·轻舟短棹西湖好原文|翻译及赏析

创作背

公元1049年(宋仁宗皇祐元年),欧阳修移知颍州, 爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而气和,于是慨然已有终焉之意也。迩来俯仰二十年间 思颍之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也 (《思颍后序》)。并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居。公元1067年(宋英宗治平四年),欧阳修出知亳州,特意绕道颍州, 盖将谋归休之计也。乃发旧稿,得自南京以后诗十余篇,皆思颖之作,以见予拳拳于颖者非一日也 (《思颍诗后序》)。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。几次游览后,创作了《采桑子》十首。

作品鉴赏

这组《采桑子》从不同侧面描写了 水深莫测,广袤相齐 (《正德颍州志》卷一)的西湖美景,从中折射出欧阳修挂冠退隐后从容自适的闲雅心理。

这首词是《采桑子》组词中的一首。描写四季风景是欧阳修《采桑子》组词的重要内容。这首名列第一,写的是春色中的西湖,风景与心情,动感与静态,视觉与听觉,两两对应而结合,形成了一道流动中的风景。全词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颍州西湖时所见的美丽景色,以 轻舟 作为观察风景的基点,舟动景换,但心情的愉悦是一以贯之的。色调清丽,风格娟秀,充满诗情画意,读来清新可喜。

上阕主要写堤岸风景,笔调轻松而优雅。 西湖好 是一篇之眼, 短棹 二字已将休闲的意思委婉写出,因为是短棹,所以轻舟缓慢而悠闲地飘荡在湖面上,游人有足够的时间

1

来观赏两岸春色。 绿水逶迤,芳草长堤 两句写足由湖心经水面到堤岸,再整体向远处推进的动态画面。而 隐隐笙歌处处随 一句又从听觉的角度将西湖的欢乐情调刻画了出来, 隐隐 和 处处 都凸显出轻舟的流动感。

下阕的视点收束,主要写 绿水逶迤 。过片写水面平滑, 无风 二字为枢机所在,盖正因无风,方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人 不觉船移 ,其间不仅有诗情,而且合乎逻辑。结拍写船动惊禽,划破了湖面的平静,为这一趟悠闲之旅平添了一个兴奋点。大概沙禽久已习惯于西湖的平滑,所以轻舟带来的小小涟漪,就足以惊起沙禽而掠岸飞过。视点也因此由近到远,再向高处延伸,将立体而富有动感的西湖呈现在读者面前。全词以轻舟的行进为线索,渐次写出堤岸和湖面的景物特征,并将游人之悠闲意趣融入其中,轻舟短棹、绿水芳草、游人笙歌与惊飞沙禽, 西湖好 在这一背景下得到了淋漓尽致的诠释。

全词描绘了春日的颍州西湖,景色是那样引人入胜,绿水蜿蜒曲折,长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声。水面波平如镜,不待风助,小船已在平滑的春波上移动。这首词如同一幅清丽活泼 、空灵淡远的风景画,美不胜收,清新可爱,有很的强吸引力。

2

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容