99网
您的当前位置:首页高中语文高考文言文复习专题——“文言文断句与翻译”公开课教学设计

高中语文高考文言文复习专题——“文言文断句与翻译”公开课教学设计

来源:99网
公开课“文言文断句与翻译”教学设计

安徽省桐城中学 胡双全

【教学目标】

1.了解断句的基本方法并能正确断句;

2.了解文言文翻译的标准与原则,掌握文言文翻译的基本方法。 【教学重、难点】 1.断句方法与技巧; 2.翻译的原则与方法。 【教学方法】 讨论,训练。 【教学时间】 一课时

【教学辅助手段】 多媒体 【教学流程】 一、导入

二、总结断句的方法与技巧 1.堂上练习

给下面一段话标上句读

骠骑将军为人少言不泄有气敢往天子尝欲教子孙吴兵法对曰顾方略何如耳不至学古兵法天子为治第令骠骑视之对曰匈奴未灭无以为家也由此上益重爱之

2.评讲与纠错

3.总结规律,指导运用

——断句方法与步骤小结 附:

利用虚词断句口诀

“曰”后冒(:),“哉”后叹(!),“夫”“盖”大都在句前。 “于”“而”一般在句中,“矣”“耳”后面画圆圈(。) “耶”“乎”经常表疑问(?),“也”“者”作用是停顿。 或句(。)或逗(,)表情形,各人位置要记牢。 三、文言文翻译相关问题小结

(一)文言文翻译的标准——信、达、雅

1、信:就是“准确”。即忠实于原文的内容和每个句子及词语的含义,准确表达原文的意思,不歪曲,不走样,不遗漏,不增加。

2、达:就是“通畅”。即译文要明白晓畅,符合现代汉语的表述习惯,表意要准确,语言要顺畅,语气要恰当。

3、雅:就是“优美”。即译文要体现原文作者的语言特色和写作风格,文笔要优美、生动、简明,要有表现力和感染力。

(二)文言文翻译的原则——直译为主,意译为辅。 1、直译:按原文词义、语序,字字落实,不增减内容。 例如:信言不美,美言不信。(《老子》) 译文:真实的话不动听,动听的话不真实。

2、意译:不拘泥于原文的词句,按照原文的意思进行翻译。 例如:视事三年,上书乞骸骨。(《张衡传》)

译文:(张衡)到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。 说明:上句中“视事”是指到职工作,“乞骸骨”是古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞。如译成“看事情看了三年,上奏章请求骨骼”,就不能准确地表达文意了。

(三)文言文翻译的基本方法 1、留

文言文中,凡是古今意义相同的词语,以及人名、地名、物名、帝号、年号、国号、朝代、官名、职称、度量衡单位和数量词等,都可保留,不必考虑用现代汉语翻译。

2、替

文言的单音词占优势,有许多单音词在现代汉语中变成双音词中的一个语素,翻译时,可以把单音词换成相应的现代汉语双音词。此外,有些意思,古今表述用词不同,翻译时应把文言词换成现代词(如“岁征民间”的“岁”翻译时应换成“年”等)。

3、补

文言文中,常常可以省略主语、宾语、谓语动词、介词、介词宾语等成分。翻译时,必须将省略的成分补出。

4、删

某些虚词,如发语词、音节助词和部分连词等,在句子中只起语法作用,无实在意义,可删去不译。

5、调

对文言文中的倒装句式按现代汉语规范进行调换。

文言翻译五字诀

古今义同要保留,名号数量照单收。 实词大多一变二,古词今译需替换。 句中省略要补上,缺啥补啥加括号。 无义虚词可删去,句式倒装要调整。 文言翻译五字诀,活学活用看语境。

当直则直莫意译,译时五字须记清!

四、实战检测

1.给下面一段话标上句读并翻译(15分)

盖 智 可 以 谋 人 而 不 可 以 谋 天 良 医 之 子 多 死 于 病 良 巫 之 子 多 死 于 鬼 彼 岂 工 于 活 人 而 拙 于 活 己 之 子 哉 乃 工 于 谋 人 而 拙 于 谋 天 也 (方孝孺《深虑论》

2.翻译下面一段话(15分)

太宗曾罢朝怒曰会杀此田舍汉文德后问谁触忤陛下帝曰岂过魏征每廷争辱我使我常不自得后退而具朝服立于庭帝惊曰皇后何为若是对曰妾闻主圣臣忠今陛下圣明故魏征得直言妾幸得备数后宫安敢不贺

(选自《隋唐嘉话》)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容